Meghiyavaggo

4-9: Upasenasuttaṁ (39)
The Discourse about Upasena

Evaṁ me sutaṁ:
Thus I heard:

ekaṁ samayaṁ Bhagavā Rājagahe viharati,
at one time the Gracious One was dwelling near Rājagaha,

Veḷuvane Kalandakanivāpe.
in Bamboo Wood, at the Squirrels' Feeding Place.

Atha kho āyasmato Upasenassa Vaṅgantaputtassa
Then when venerable Upasena Vaṅgantaputta

rahogatassa patisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:
had gone into hiding, into seclusion, this reflection arose in his mind:

“Lābhā vata me, suladdhaṁ vata me,
“There are certainly gains for me, it is certainly a good gain for me,

satthā ca me Bhagavā Arahaṁ Sammāsambuddho,
that my teacher is the Gracious One, the Worthy One, the Perfect Sambuddha,

svākkhāte camhi Dhammavinaye agārasmā anagāriyaṁ pabbajito,
and that I have gone forth from the home to homelessness in such a well explained Dhamma and Discipline,

sabrahmacārino ca me sīlavanto kalyāṇadhammā,
and that my companions in the spiritual life are virtuous, of good character,

sīlesu camhi paripūrakārī, samāhito camhi ekaggacitto,
and that I have fulfilled the virtuous (precepts), and that I am composed, and that my mind is one pointed,

Arahā camhi khīṇāsavo, mahiddhiko camhi mahānubhāvo.
and that I am a Worthy One, pollutant-free, and that I am of great power, of great majesty.

Bhaddakaṁ me jīvitaṁ bhaddakaṁ maraṇan”-ti.
My life has been fortunate, and my death (will be) fortunate.”

Atha kho Bhagavā, āyasmato Upasenassa Vaṅgantaputtassa
o Then the Gracious One, knowing with his mind the reflection

cetasā cetoparivitakkam-aññāya
in venerable Upasena Vaṅgantaputta's mind,

tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
on that occasion uttered this exalted utterance:

“Yaṁ jīvitaṁ na tapati, ~ maraṇante na socati,
“He whom life does not torment, ~ who does not grieve at the end in death,

Sa ce diṭṭhapado dhīro, ~ sokamajjhe na socati.
If that firm one is one who has seen the state (of peace), ~ in the midst of grief he does not grieve.

Ucchinnabhavataṇhassa, ~ santacittassa bhikkhuno,
For the monk who has cut off the craving for continuity, whose mind is at peace,

Vikkhīṇo jātisaṁsāro, ~ natthi tassa punabbhavo” ti.
Having totally destroyed the round of births, ~ for him there is no continuation in existence.”

 

 

last updated: May 2007