[I. The First Teachings]

[Yassa Desetutãrentaü]
[6. Deciding Who to Teach] 01

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:
Then this occurred to the Gracious One: 02

ßKassa nu kho ahaü pañhamaü Dhammaü deseyyaü?
ßTo whom should I teach the first Dhamma-teaching?

Ko imaü Dhammaü khippam-eva àjànissatã?û ti
Who will be able to understand the Dhamma quickly? û

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:
Then this occurred to the Gracious One:

ßAyaü kho âëàro Kàlàmo paõóito byatto medhàvã,
ßThis âëàra Kàlàma 03 is wise, learned, intelligent,

dãgharattaü apparajakkhajàtiko.
for a long time he has been one with little dust on his eyes.

Yan-nånàhaü âëàrassa Kàlàmassa pañhamaü Dhammaü deseyyaü?
Now what if I teach the first Dhamma-teaching to âëàra Kàlàma?

So imaü Dhammaü khippam-eva àjànissatã.û ti
He will be able to understand the Dhamma quickly.û 04

Atha kho antarahità devatà Bhagavato àrocesi:
Then an invisible god 05 informed the Gracious One:

ßSattàhakàlaïkato Bhante âëàro Kàlàmo,û ¯ti.
ßâëàra Kàlàma died 06 seven days ago, venerable Sir,û

Bhagavato pi kho ÿàõaü udapàdi: ßSattàhakàlaïkato âëàro Kàlàmo.û ti
and this knowledge arose in the Gracious One: ßâëàra Kàlàma died seven days ago.û 07

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:
Then this occurred to the Gracious One:

ßMahàjàniyo kho âëàro Kàlàmo,
ßâëàra Kàlàma had great understanding,

sace hi so imaü Dhammaü suõeyya khippam-eva àjàneyyà.û ti
if he had heard this Dhamma he would have understood it quickly.û

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:
Then this occurred to the Gracious One:

ßKassa nu kho ahaü pañhamaü Dhammaü deseyyaü?
ßTo whom should I teach the first Dhamma-teaching?

Ko imaü Dhammaü khippam-eva àjànissatã?û ti
Who will be able to understand the Dhamma quickly?û

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:
Then this occurred to the Gracious One:

ßAyaü kho Uddako Ràmaputto paõóito byatto medhàvã,
ßThis Uddaka Ràmaputta is wise, learned, intelligent,

dãgharattaü apparajakkhajàtiko.
for a long time he has been one with little dust on his eyes.

Yan-nånàhaü Uddakassa Ràmaputtassa pañhamaü Dhammaü deseyyaü?
Now, what if I teach the first Dhamma-teaching to Uddaka Ràmaputta?

So imaü Dhammaü khippam-eva àjànissatã.û ti
He will be able to understand the Dhamma quickly.û

Atha kho antarahità devatà Bhagavato àrocesi:
Then an invisible god informed the Gracious One:

ßAbhidosakàlaïkato Bhante Uddako Ràmaputto,û ¯ti.
ßUddaka Ràmaputta died yesterday evening, 08 venerable Sir,û

Bhagavato pi kho ÿàõaü udapàdi: ßAbhidosakàlaïkato Uddako Ràmaputto.û ti
and this knowledge arose in the Gracious One: ßUddaka Ràmaputta died yesterday evening.û

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:
Then this occurred to the Gracious One:

ßMahàjàniyo kho Uddako Ràmaputto,
ßUddaka Ràmaputta had great understanding,

sace hi so imaü Dhammaü suõeyya khippam-eva àjàneyyà.û ti
if he had heard this Dhamma he would have understood it quickly.û

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:
Then this occurred to the Gracious One:

ßKassa nu kho ahaü pañhamaü Dhammaü deseyyaü?
ßTo whom should I teach the first Dhamma-teaching?

Ko imaü Dhammaü khippam-eva àjànissatã?û ti
Who will be able to understand the Dhamma quickly? û

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:
Then this occurred to the Gracious One:

ßBahåpakàrà kho me paÿcavaggiyà bhikkhå,
ßThe group-of-five monks 09 were very helpful to me,

ye maü padhànapahitattaü upaññhahiüsu.
they attended on me when I was striving resolutely.

Yan-nånàhaü paÿcavaggiyànaü bhikkhånaü pañhamaü Dhammaü deseyyan?û-ti
Now, what if I teach the first Dhamma-teaching to the group-of-five monks?û

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:
Then this occurred to the Gracious One:

ßKahaü nu kho etarahi paÿcavaggiyà bhikkhå viharantã?û ti
ßWhere are the group-of-five monks dwelling now?û

Addasà kho Bhagavà dibbena cakkhunà visuddhena atikkantamànusakena
The Gracious One saw with the divine eye which is purified and surpasses than of (normal) men

paÿcavaggiye bhikkhå Bàràõasiyaü viharante Isipatane Migadàye.
that the group-of-five monks were dwelling near Bàràõasã, in the Deer Park at Isipatana. 10

 

last updated: August 2009