Versions of Conditional Origination
(Paṭiccasamuppādaṁ)

compiled by

Ānandajoti Bhikkhu
(July 2008)

 

PDF (8 pages, 70 KB)

 

Basic (Nidānasaṁyuttaṁ, SN 12):

Anulomaṁ:
Forward Order

Avijjāpaccayā saṅkhārā,
Because of ignorance there are (volitional) processes,

Saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ,
Because of (volitional) processes: consciousness,

Viññāṇapaccayā nāmarūpaṁ,
Because of consciousness: mind and body,

Nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṁ,
Because of mind and body: the six sense spheres,

Saḷāyatanapaccayā phasso,
Because of the six sense spheres: contact,

Phassapaccayā vedanā,
Because of contact: feeling,

Vedanāpaccayā taṇhā,
Because of feeling: craving,

Taṇhāpaccayā upādānaṁ,
Because of craving: attachment,

Upādānapaccayā bhavo,
Because of attachment: continuation,

Bhavapaccayā jāti,
Because of continuation: birth,

Jātipaccayā jarāmaraṇaṁ,
Because of birth: old age, death,

Sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti,
Grief, lamentation, pain, sorrow, and despair (all) arise,

Evam-etassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
And so there is an origination of this whole mass of suffering.”

Paṭilomaṁ:
Reverse Order

Avijjānirodhā saṅkhāranirodho,
From the cessation of ignorance, there is the cessation of (volitional) processes,

Saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho,
From the cessation of (volitional) processes, the cessation of consciousness,

Viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho,
From the cessation of consciousness, the cessation of mind and body,

Nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho,
From the cessation of mind and body, the cessation of the six sense spheres,

Saḷāyatananirodhā phassanirodho,
From the cessation of the six sense spheres, the cessation of contact,

Phassanirodhā vedanānirodho,
From the cessation of contact, the cessation of feeling,

Vedanānirodhā taṇhānirodho,
From the cessation of feeling, the cessation of craving,

Taṇhānirodhā upādānanirodho,
From the cessation of craving, the cessation of attachment,

Upādānanirodhā bhavanirodho,
From the cessation of attachment, the cessation of continuation,

Bhavanirodhā jātinirodho,
From the cessation of continuation, the cessation of birth,

Jātinirodhā jarāmaraṇaṁ,
From the cessation of birth, old age, death,

Sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti,
Grief, lamentation, pain, sorrow, and despair (all) cease,

Evam-etassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
And so there is a cessation of this whole mass of suffering.

 

Mahānidāna (DN 14):

Circular Order:

Jātipaccayā jarāmaraṇaṁ,
Because of birth: old age, death,

Bhavapaccayā jāti,
Because of continuation: birth,

Upādānapaccayā bhavo,
Because of attachment: continuation,

Taṇhāpaccayā upādānaṁ,
Because of craving: attachment,

Vedanāpaccayā taṇhā,
Because of feeling: craving,

Phassapaccayā vedanā,
Because of contact: feeling,

Nāmarūpapaccayā phasso,
Because of mind and body: contact,

Viññāṇapaccayā nāmarūpam,
Because of consciousness: mind and body,

Nāmarūpapaccayā viññāṇaṁ,
Because of mind and body: consciousness,

Nāmarūpapaccayā phasso,
Because of mind and body: contact,

Phassapaccayā vedanā,
Because of contact: feeling,

Vedanāpaccayā taṇhā,
Because of feeling: craving,

Taṇhāpaccayā upādānaṁ,
Because of craving: attachment,

Upādānapaccayā bhavo,
Because of attachment: continuation,

Bhavapaccayā jāti,
Because of continuation: birth,

Jātipaccayā jarāmaraṇaṁ,
Because of birth: old age, death,

Sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti,
Grief, lamentation, pain, sorrow, and despair (all) arise,

Evam-etassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
And so there is an origination of this whole mass of suffering.

 

The Arising of Unwholesome States:

Vedanā paṭicca taṇhā,
Because of feeling: craving,

Taṇhaṁ paṭicca pariyesanā,
Because of craving: pursuance,

Pariyesanaṁ paṭicca lābho,
Because of pursuance: acquisition,

Lābhaṁ paṭicca vinicchayo,
Because of acquisition: discrimination,

Vinicchayaṁ paṭicca chandarāgo ,
Because of discrimination: passionate desire,

Chandarāgaṁ paṭicca ajjhosānaṁ,
Because of passionate desire: cleaving,

Ajjhosānaṁ paṭicca pariggaho,
Because of cleaving: possessiveness,

Pariggahaṁ paṭicca macchariyaṁ paṭicca ārakkhādhikaraṇaṁ,
Because of possessiveness: selfishness,

Macchariyaṁ paṭicca ārakkho,
Because of selfishness: guarding,

Ārakkhādhikaraṇaṁ daṇḍādānasatthādāna-kalahaviggahavivādatuvaṁtuvaṁpesuññamusāvādā,
On account of guarding: the taking up of sticks, the taking up of swords, quarrels, disputes, contention, slandering of the other, false speech,

aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti.
and many wicked unwholesome states arise.

 

Transcendental (Nidānasaṁyuttaṁ, 23):

Avijjūpanisā saṅkhārā,
Dependent on ignorance there are (volitional) processes,

Saṅkhārūpanisā viññāṇaṁ,
Dependent on (volitional) processes: consciousness,

Viññāṇūpanisā nāmarūpaṁ,
Dependent on consciousness: mind and body,

Nāmarūpūpanisā saḷāyatanaṁ,
Dependent on mind and body: the six sense spheres,

Saḷāyatanūpanisā phasso,
Dependent on the six sense spheres: contact,

Phassūpanisā vedanā,
Dependent on contact: feeling,

Vedanūpanisā taṇhā,
Dependent on feeling: craving,

Taṇhūpanisā upādānaṁ,
Dependent on craving: attachment,

Upādānūpanisā bhavo,
Dependent on attachment: continuation,

Bhavūpanisā jāti,
Dependent on continuation: birth,

Jātūpanisā dukkhaṁ,
Dependent on birth: suffering,

Dukkhūpanisā saddhā,
Dependent on suffering: faith,

Saddhūpanisaṁ pāmojjaṁ,
Dependent on faith: delight,

Pāmojjūpanisā pīti,
Dependent on delight: joy,

Pītūpanisā passaddhi,
Dependent on joy: calm,

Passaddhūpanisaṁ sukhaṁ,
Dependent on calm: happiness,

Sukhūpaniso samādhi,
Dependent on happiness: concentration,

Samādhūpanisaṁ yathābhūtañāṇadassanaṁ,
Dependent on concentration: knowledge and vision of things as they are,

Yathābhūtañāṇadassanūpanisā nibbidā,
Dependent on knowledge and vision of things as they are: disinterest,

Nibbidūpaniso virāgo,
Dependent on disinterest: dispassion,

Virāgūpanisā vimutti,
Dependent on dispassion: freedom,

Vimuttūpanisaṁ khayeñāṇaṁ.
Dependent on freedom: knowldege of the destruction (of the pollutants).

 

Pratityasamutpāda from Lalitavistara (LV Ch. 26 vv. 36-39)

−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Saṁkalpakalpajanitena ayoniśena
With the production of various thoughts that are not wise

⏑⏑−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−⏑
Bhavate avidya, na pi saṁbhavako 'sya kaści,
Comes ignorance, no one is a producer of it,

−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Saṁskārahetu dadate, na ca saṁkramo 'sti,
Volitional (processes) are spoken of, but there is no maker,

−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Vijñānam-udbhavati saṁkramaṇaṁ pratītya,
Consciousness arises being made by conditions,

 

−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Vijñāna nāma tatha rūpa samutthitāsti,
With consciousness there is an arising of name and form,

−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Nāme ca rūpi samudenti ṣaḍ-indriyāṇi,
With name and form originate the six sense spheres,

−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Ṣaḍ-indriyair nipatito itĭ sparśa uktaḥ,
Contact is said to fall upon the six sense spheres,

−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Sparśena tisra anuvartati vedanā ca,
With contact the three feelings follow along,

 

−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Yat-kiṁci vedayitu sarva satṛṣṇa uktā,
Whatever feeling there is, all are said to be with craving,

−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−−−−
Tṛṣṇāta sarva upajāyati duḥkhaskandhaḥ,
From craving is born a whole mass of suffering,

⏑⏑−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Upadānato bhavati sarva bhavapravṛttiḥ,
From attachment comes the whole round of existence,

⏑−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Bhavapratyayā ca samudeti hi jātir-asya,
Because of continuation of existence birth arises for him,

 

−−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑−¦−⏑−−
Jātīnidāna jarăvyādhidukhāni bhonti,
With birth as condition comes the suffering of old-age and sickness,

⏑⏑−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−−
Upapatti naika vividhā bhavapañjare 'smin,
Rebirth is not one, but various in the round of existence,

−−⏑−¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−−
Em eṣa sarva itĭ pratyayato jagasya,
Thus from all these conditions there is the world,

⏑⏑−⏑−¦⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−⏑
Na ca ātma puṅgalu na samkramako 'sti kaści.
There is no self or person encountered anywhere.

 

last updated: March 2009