The Journey from Uruvilvà to »ùipatana
(from Mahàvastu pp. 322-329)
Translated by ânandajoti Bhikkhu
(May 2009/2553)
(PDF)
Introduction
The translation that follows is from a section of the Mahàvastu (Great Story) dealing with the period after Lord Buddha left the area where he had attained Awakening until he arrives at the place where he will give his first official teachings. I made the translation while working on a part of the Mahàkhandhakaü of the Vinaya, which describes the whole period from just after the Awakening up and till the conversion of Sàriputta and Mahàmoggallàna.
The section provides interest in the variations it provides on the one hand, and the extra information it gives about this journey on the other. As regards the variations they are numerous and complex. In this version of events the Buddha first thinks of teaching Udraka Ràmaputra, not âràóa Kàlàma as in the Pàëi; the interview with the grumbling bràhmaõa is placed on the journey, whereas in the Pàëi it is said to have happened while still in the vicinity of Uruvilvà; the meeting with the Abstainer Upaka is more elaborated here.
As to the additions they are many, but none so very significant: including the preparation of the road by the Pure Land gods; a description of the journey; the meeting with the Dragon-King Sudarèana; many more incidental meetings that are mentioned along the way; and the problem with crossing the Ganges on the final part of the journey. Perhaps one significant thing is that all the days seem to have been accounted for and we can tell from the text that the Buddha spent at least one week on the journey and who entertained him during that time is mentioned in the story.
These differences and variations make for interest both for the casual reader and for the scholar, and what the work stands in need of is a thorough examination of its historical and linguistic materials which would further deepen our understanding of the earliest tradition.
[The Journey from Uruvilvà to »ùipatana]1
[1. Deciding Who to Teach] 2
... then this occurred ... to the Gracious One: ßNow what if I were to set rolling the unsurpassed and Noble Dharma-Wheel? Who would be able to understand my first Dharma-teaching, and would not become annoyed at this Dharma-teaching? Then this occurred to the Gracious One: ßUdraka Ràmaputra 3 is pure, having little dust, an open-minded person, 4 he has gone far along the path, has gone a long way, he preaches the Dharma concerning the duty of attaining the sphere of neither-perception-nor-non-perception, but Udraka Ràmaputra died 5 seven days ago, Udraka Ràmaputra has suffered a great loss. 6
Now what other being is pure, having little dust, an open-minded person, who would be able to understand my first Dharma-teaching, and would not become annoyed at hearing this Dharma? âràóa Kàlàma is pure, having little dust, with little dust on his eyes, he would be able to understand my first Dharma-teaching, and would not become annoyed at hearing this Dharma-teaching, but for âràóa there is great loss, for âràóa Kàlàma died three days ago.
Now what other being is pure, with little dust on his eyes, who would be able to understand my first Dharma-teaching, and would not become annoyed at hearing this Dharma-teaching?û Then this occurred to the Gracious One: ßThe good group-of-five 7 are pure, having little dust, with little dust on their eyes, they would be able to understand my first Dharma-teaching, they would not become annoyed with me at hearing this Dharma-teaching, they followed me during my life of austerity.
They are now living near Vàràõasã, in the Deer Park at »ùipatana. Now what if I, having gone to Vàràõasã, to the Deer Park at »ùipatana, near Vàràõasã, were to preach the first Dharma-teaching to the good group-of-five?
[2. Preparing the Road]
Then a great many very powerful gods from the Hosts in the Pure Lands, 8 after approaching the Gracious One, and worshipping the Gracious One's feet with their heads, stood at one side. While standing on one side they said this to the Gracious One: ßThe Gracious One's pupils understand and know very well that for the Gracious One we are able to do various and diverse miracles, and along the path the Gracious One will go from the Bodhi Tree to the Deer Park at »ùipatana, near Vàràõasã, to set rolling the unsurpassed Dharma-Wheel, we will attend on the Gracious One along the path from the Bodhi Tree to Vàràõasã, making it even, level like the palm of a hand, covered with a canopy, surrounded with beautiful cloth, bound round with bunches of silken cloth, sprinkled and swept, perfumed with incense, bestrewn with flowers, covered with beautifully coloured sand, covered with divine powdered pearls, covered with divine powdered crystal, covered with divine powdered coral, covered with divine powdered rubies.
There, Gracious One, along the path from the Bodhi Tree to Vàràõasã we will create divine rows of palm trees, pleasant, beautiful, good-looking, made of seven forms: of gold, silver, pearl, beryl, crystal, coral, and of ruby. There, Gracious One, along the path, on the left and the right we will create divine streams, transparent, even, sandy, pleasant, covered with beautifully coloured sand, with a pond full of water-lilies, lotuses, white lotuses, and shaded completely with sweet smelling mangoes, rose-apples, bread-fruit, jack-fruit, coconuts, ebony, star-fruit, and pomegranite.
There, Gracious One, along the path between the Bodhi Tree and Vàràõasã after creating divine sunshades, we will create divine banners, we will create divine peaked halls, beautiful, good-looking, made of the seven treasures: of gold, silver, pearl, beryl, crystal, coral, and of ruby. When the Gracious One goes they will go, when he stops they will stop, and the Rain Cloud gods will scatter divine flowers, and slowly slowly the gods will advance.
[3. The Entourage sets Off]
On the Gracious One's journey from the Bodhi Tree to the Deer Park at »ùipatana, near Vàràõasã to set rolling the unsurpassed Dharma-Wheel the path had been prepared by the Pure Land gods, and after creating a great four-fold army consisting of a great body of elephants, a great body of horses, a body of chariots, and a body of foot-soldiers, they placed the Gracious One in front as he was going to Vàràõasã.
Many of the lords of the Suvarõas 9 and Kings of the Suvarõas, whether born of eggs, born from a womb, born of moisture, or (born) spontaneously, 10 after creating with their psychic power a great four-fold army placed the Gracious One in front as he was going; many of the lords of the Nàgas and Kings of the Nàgas, whether born of eggs, born from a womb, born of moisture, or (born) spontaneously, after creating with their psychic power a great four-fold army placed the Gracious One in front as he was going to Vàràõasã; also the gods called the Four Great Kings, the Trayastriüsa, Yàma, Tuùita, Nirmàõarati, Paranirmitavaèavarti, and Brahmakàyikà gods, after creating with their psychic power a great four-fold army, placed the Gracious One in front as he was going to Kàèã. 11
[4. The Dragon-King]
Then the Gracious One, surrounded and placed at the front of a great assembly, with countless hundreds, countless thousands, countless hundreds of thousands, went from Uruvilvà to Gayà, and from Gayà to Aparagayà. At Aparagayà the Dragon-King called Sudarèana invited the Gracious One to dwell and eat with him at Aparagayà, and the Gracious One, after dwelling in the domicile of the Dragon-King Sudarèana, ate and went on to Vaèàlà.
[5. The Grumbling Bràhmaõa] 12
At the river Vaèàlà there was a bràhmaõa said to be a grumbler by nature, and as the Gracious One was going he showed disrespect and uttered ßhuhuüû. The Gracious One, with that as the basis, as the cause, as the reason, on that occasion uttered this exalted utterance: 13
ßThat bràhmaõa who has barred wickedness,
Not grumbling, free from blemish, self-restrained,
With pollutants destroyed, bearing his last body,
Righteously that bràhmaõa might speak a word about the Brahman.û
[6. The Abstainer Upaka] 14
At Vaèàlà a certain householder invited the Gracious One to dwell and eat with him and when the Gracious One had dwelt and eaten in that place, from Vaèàlà he made an approach to Cundadvãlà. The Abstainer Upaka saw the Gracious One coming from afar, and after seeing the Gracious One, approaching and exchanging polite talk with the Gracious One and courteous greetings, he stood at one side, and while stood on one side Upaka the Abstainer said this to the Gracious One:
ßPurified is the Gracious Gautama's skin, purified and bright, and his face is clear, just as when a palm nut has fallen from the stalk the stalk it hung from is purified, bright and golden, just so the Gracious Gautama's skin is purified and bright, and his face is clear: today the Deathless has been attained by the Gracious Gautama, and the Path that leads to the Deathless.û
After that was said, the Gracious One said this to the Abstainer Upaka: ßThe Deathless has been attained by me, and the Path that leads to the Deathless.û
After that was said, Upaka said this to the Gracious One: ßUnder whom, dear Gautama, do you live the spiritual life?û After that was said, the Gracious One addressed the Abstainer Upaka with verses:
ßAll-Conquering, All-Wise am I,
Undefiled in regard to all things,
Having given up everything, liberated through the destruction of craving,
I have deep knowledge, who should I point to as Teacher?û
After that was said, the Abstainer Upaka said this to the Gracious One: ßIs the Gracious Gautama claiming to be without a Teacher?û Then the Gracious One addressed the Abstainer Upaka with verses:
ßThere is no Teacher for me, no one whosoever like me is found,
I am the One Sambuddha in the world, who has attained supreme Awakening.û
After that was said, the Abstainer Upaka said this to the Gracious One: ßIs the Gracious Gautama claiming to be a Worthy One?û Then the Gracious One addressed the Abstainer Upaka with verses:
ßI am Worthy in the world, I am unsurpassed in the world,
There is no person the same as me found in the world with its gods.û
After that was said, the Abstainer Upaka said this to the Gracious One: ßIs the Gracious Gautama claiming to be a Victor?û Then the Gracious One addressed the Abstainer Upaka with verses:
ßThere are surely Victors like me, who have attained the destruction of the pollutants.
I have been victorious over all wicked things, therefore, Upaka, I am a Victor.
Just as a white lotus' beauty is not defiled by the mud,
Even so I am not defiled in the world, therefore Upaka I am a Victor.
What was to be known deeply has been known deeply, and what is to be well-spoken is spoken,
What was to be abandoned has been abandoned by me, therefore, Upaka, I am a Victor.û
After that was said, the Abstainer Upaka said this to the Gracious One: ßWhere will the Gracious Gautama go?û Then the Gracious One addressed the Abstainer Upaka with verses:
ßI will go to Vàràõasã, I will beat the drum of the Deathless,
I will set rolling the Dharma-Wheel that cannot be rolled back in the world.
That thing attained by me is passionless, tranquil and auspicious,
I will set it rolling for the benefit of all living beings,
Those who were Sambuddhas in the past, and those who will be Buddhas in the future,
Those who are Sambuddhas now, who are destroyers of many griefs,
They teach the Dharma to all beings, this is the nature of the Buddhas.û
The gods in the firmament spoke this verse:
ßHaving seen him who is such a guide for those people who need taming,
They should gather round the Great Seer.
One should worship such great good fortune
With open hands and feet.û
[7. Meetings along the Way]
At Cundadvãlà the Yakùa Cunda invited the Gracious One to dwell and eat at his domicile. The Gracious One, after he had dwelt and eaten at the Yakùa Cunda's domicile for one night went to Lohitavastu near Sàrathipura.
At Lohitavastu the Dragon-King Kamaõóaluka invited the Gracious One to dwell and eat at his domicile. The Gracious One, after he had dwelt and eaten there for one night went from Lohitaka to Gandhapura.
At Gandhapura dwelt the Yakùa Kandha and he invited the Gracious One to dwell and eat at his domicile. The Gracious One, after he had dwelt and eaten there for one night went back to Sàrathipura.
At Sàrathipura another householder invited the Gracious One to dwell and eat at his domicile. The Gracious One, after he had dwelt and eaten there for one night from Sàrathipura arrived at the bank of the Ganges.
[8. The Boatman]
Now the boatman said: ßGive the fare for crossing,û the Gracious One said: ßHow can I, when money is the same to me as a clod of earth, and I am without gold and silver, give the fare for crossing?û
The boatman said: ßIf you give me the fare for crossing you will cross, but if you don't give you won't cross.û The Gracious One said:
ßThe goose does not beg the boatman to cross the Narmadà,
The goose crosses the Narmadà with his own great energy.û
Having said this the Sambuddha, like the Goose King, crossed over,
Having crossed the ocean the great Sage stood on the other bank of the Ganges. 15
Having crossed the Ganges the Gracious One arrived at Vàràõasã and stopped at Saükhamedã, and when the right time had come the Gracious One went into Vàràõasã for alms.
The Buddhas do not sojourn at the wrong time,
They go to the village for alms at the right time;
Attachments are found in those who go at the wrong time,
Therefore the Buddhas do not go at the wrong time.
The good group-of-five were living at »ùipatana: âjÿàta-Kauõóinya, Aèvakã, Bhadraka, Vàùpa, Mahànàma 16...